Señal chapbook series poetsFlorencia Castellano (Argentina), Luis Felipe Fabre (Mexico), Pablo Katchadjian (Argentina), with translators John Pluecker, Alexis Almeida, Stalina Emmanuelle Villarreal, Rebekah Smith
Join us for this rare appearance by three poets visiing from Argentina and Mexico, authors of recent work in the Señal chapbook series, published collaboratively by BOMB Magazine, Libros Antena Books, and Ugly Duckling Presse. Visiting poets Florencia Castellano, Luis Felipe Fabre, and Pablo Katchadjian will be joined by Señal translators John Pluecker, Alexis Almeida, Rebekah Smith, and Stalina Emmanuelle Villarreal, who will read from her translation of Sor Juana Inez de la Cruz.
Featured poetsFlorencia Castellano (Buenos Aires, 1975) is the author of Un ruiseñor completamente blancoand Relieves de dispersión. She was part of the editorial group of the magazines Quesquesé (1997-2001) and Ilusiones perdidas(2001), and helped organize the Latin American Poetry Festival “Salida al mar” from 2007-2009. She edited the anthologies Quedar en lo cantado. Antología de poesía argentina y dominicanaand Un libro oscuro. 106 poemas negros. Castellano teaches literature in high school and at the Universidad Di Tella in Buenos Aires.
Luis Felipe Fabre (1974) is a poet and critic based in Mexico City. He has published a volume of essays,Leyendo agujeros. Ensayos sobre (des)escritura, antiescritura y no escritura, and the poetry collections Cabaret Provenza, La sodomía en la Nueva España, and Poemas de terror y de misterio. He is the editor of two anthologies of contemporary Mexican poetry, Divino Tesoro and La Edad de Oro, and Arte & Basura, an anthology of Mario Santiago Papasquiaro’s poetry work. He has been curator of the Poesía en Voz Alta Festival and Todos los originales serán destruídos, an exhibition of contemporary art made by poets.
Pablo Katchadjian (Buenos Aires, 1977) is the author of the novelsLa libertad total (Bajo la luna),Gracias (Blatt & Ríos), and Qué hacer (Bajo la luna). He has also written books of a less clear genre: La cadena del desánimo (Blatt & Ríos), Mucho trabajo(Spiral Jetty), El Aleph engordado (Imprenta Argentina de Poesía), El Martín Fierro ordenado alfabéticamente(IAP), and three books of poetry: el cam del alch(IAP), dp canta el alma (Vox) and in collaboration with Marcelo Galindo and Santiago Pintabona, los albañiles(IAP). His work has been translated into English, French, and Hebrew, and La libertad total was adapted as an opera and staged at the Teatro San Martín in 2014.
TranslatorsJohn Pluecker is a writer, interpreter, translator and co-founder of the language justice and literary experimentation collaborative Antena. His work is informed by experimental poetics, radical aesthetics and cross-border cultural production. His texts have appeared in journals in the U.S. and Mexico, including The Volta, Mandorla, Aufgabe, eleven eleven, Third Text, Animal Shelter, HTMLGiantand Fence. He has translated numerous books from the Spanish, including Tijuana Dreaming: Life and Art at the Global Border (Duke University Press) andFeminism: Transmissiones and Retransmissions(Palgrave Macmillan). His most recent chapbooks are Killing Current (Mouthfeel Press) and Ioyaiene(Handmade for Fresh Arts Houston-based Community Supported Art Program). His book of poetry and image, Ford Over, was recently released.
Stalina Emmanuelle Villarreal is a Mexican and Chicana poet, a translator, and an instructor of English at Houston Community College. Her translations have appeared in Sèrie Alfa: Artiliteratura, Eleven Eleven, andMandorla. Her work can be found in Papeles de Manscupia, El Vértigo de los Aires: Encuentro Iberoamericano en el Centro Histórico 2009, and Her Kind. Her visual poetry was part of the Antena Books exhibit at University of Houston’s Blaffer Art Museum during Spring 2014.
Alexis Almeida lives in Denver. Her poems, translations, essays, and interviews have appeared or are forthcoming in TYPO, Denver Quarterly, Aufgabe, Vinyl Poetry,Heavy Feather Review, and elsewhere. She is an Assistant Editor at Asymptote and performs with the poets’ theater group GASP. She was recently awarded a Fulbright grant, and is currently living in Buenos Aires working on an anthology of contemporary female poets living in Argentina.
Rebekah Smith teaches at LaGuardia Community College, edits at Ugly Duckling Presse, and usually lives in Brooklyn.